mizuno_youko ([info]mizuno_youko) wrote,
@ 2008-03-24 10:54:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Word of the day
No, it's called "leecher." And no, that is not a value judgment, I just saw it in one of my RSS feeds and couldn't resist linking it to a more current term.
(Oh, dear. My first post in a while, and it's kind of crap. I promise to post something better soon. I have a nice yuri manga review in the works, for one.)


(Post a new comment)


[info]shinigami_ryuuk
2008-03-25 02:49 am UTC (link)
LOL

On the other hand, German gave us "Mitleid" and "Schadenfreude"

(Reply to this)(Thread)


[info]mizuno_youko
2008-03-25 03:00 am UTC (link)
"Mitleid"? The dictionary I checked said it meant "sympathy" but I'm guessing it's more complicated than that.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]shinigami_ryuuk
2008-03-25 05:02 pm UTC (link)
Its a direct translation of the latin root of "compassion," literally (in German): "with(in oneself's) pain" - it corresponds to "feeling pity from witnessing someone in pain" but also connotates feeling (an extreme amount) of pain. There's no english cognate for it; pity, psuedo-stigmata and "impassioned" sympathy all at once. It figures in heavily in german translations of the New Testament as well as poetry. The most prominent quote that features it is Wagner's Parsifal: "Durch mitleid wissend der reine Tor..." (through Mitleid (was) learned the holy Fool...) which draws its influence from early Grail mythos texts.

....sorry, Grail studies are sorta my thing in my spare time XD

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…